Raccourcis:

Aller directement au contenu (Alt 1) Aller directement � la navigation principale (Alt 2)
Traduire des bandes dessin�es�: des difficult�s bien sp�cifiquesPhoto (d�tail): � Adobe

Bandes dessin�es

La route a �t� longue depuis les d�buts de la bande dessin�e en langue allemande, avec les grands classiques de Wilhelm Busch, jusqu'aux romans graphiques actuels, en passant par les albums Eulenspiegel (Till l'Espi�gle) de Rolf Kauka et l'avant-garde des ann�es 1990. La BD allemande a su aujourd'hui s'imposer sur la sc�ne internationale : Barbara Yelin, Olivia Vieweg, Stefanie Wunderlich, Nora Krug, Birgit Weyhe, Jens Harder, Sascha Hommer, et bien d'autres encore, ont �t� traduits dans des langues vari�es, b�n�ficiant ainsi d'un grand nombre de lecteurs, y compris � l'ext�rieur de l'espace germanophone. La BD allemande n'en a pas pour autant perdu son identit� et elle ne fait aucun compromis sur les contenus.
 
Notre focus met un coup de projecteur sur le milieu de la bande dessin�e allemande d'aujourd'hui et sur plusieurs auteurs allemands particuli�rement importants. Nous jetons un regard en arri�re sur les derni�res d�cennies de l'histoire de la BD allemande et donnons �galement la parole � quelques-uns de ses repr�sentants.